środa, 11 stycznia 2012

O tłumaczeniach - języki słowiańskie

Dzisiaj nie będę skupiać się nad aspektem tłumaczeń, ale nad pewnymi sprawami teoretycznymi z działu językoznawstwa. Na każdej filologii słowiańskiej, łącznie z polonistyką, w programie znajdują się zajęcia z tzw. SCS-u.

Biuro tłumaczeń Poznań

Dla większości studentów ten przedmiot to koszmar i niepotrzebny stres. Odchodząc od tego, że w obecnym trybie studiów na filologii polskiej, podstawy staro-cerkiewno-słowiańskiego są częścią gramatyki historycznej, jest to przedmiot dość ciekawy.

Dlaczego dla każdego, kto ma styczność z jakąkolwiek z filologii słowiańskich, ta wiedza może się przydać? Przede wszystkim SCS jest narzędziem, które pozwala nam poznać jak wyglądał język praindoeuropejski - czyli tzw. prajęzyk. Wbrew pozorom. w zawodzie tłumacza zwłaszcza skupiającego się na językach słowiańskich, może się stać bardzo pomocnym narzędziem. Dlaczego? Ponieważ daje możliwość poznania zależności pomiędzy konkretnymi wyrazami. To całkiem fascynujące zjawisko, pozwala nam dowiedzieć się jak wiele wspólnego nasz język, ma chociażby z ukraińskim, czy nawet z chorwackim.

Cóż, nie taki diabeł straszny jak go malują, a wręcz może okazać się czasem bardzo potrzebny :).

Na temat Biuro tłumaczeń Poznań to też niezłe info
Podobny temat również Biuro tłumaczeń Poznań
Biuro tłumaczeń Poznań - też dobry
Więcej informacji także tutaj Biuro tłumaczeń Poznań